
Dodane: 15-11-2009 14:14 -
Na stronie pojawił się odcinek 32, pod tytułem "The Star Performer Takes the Stage?! Captain Ginyu vs Son Goku", przepraszamy za opóźnienia, jednak szybko się uwiniemy z resztą

Odcinek na razie wyłącznie do pobrania, jednak za chwilę pojawi się też online.
LINK:
http://dbpolska.n...ll_kai/32/
--------------------

Dodane: 15-11-2009 15:31
Hah jestem pierwszy

odcinek spoko szybka akcja goku juz bije sie z ginyu ahhh coras lepsza kreska i no blizej walki z frezerem

epek 33 dobrze sie zapowiada

Dodane: 15-11-2009 15:42
myslałem ,że bedzie troszke wiecej akcji, ale lepiej niz w poprzednim odcinku;p lecz nastepny odcinek bedzie na prawde ogromnym pokazem siły która posiada Goku

juz nie moge sie doczekac;D

Dodane: 15-11-2009 15:48
Ja na razie nie oglądam, ale takie pytanie, wtf? Co to za kulawy tytuł... Przecież miał być inny. Ale nic nie poradzę, coś trzeba z tym zrobić.
--------------------
"Wolę być nienawidzony za to, kim jestem, niż kochany za to, kim nie jestem." - Kurt Cobain

Dodane: 15-11-2009 16:20
Jest problem z tym odcinkiem, bo megavideo nie chcę go przerobić, więc jest lipa, a my na to nic nie możemy poradzić.. tak więc wstrzymajcie się jeszcze co niektórzy trochę czasu, najwyżej dopiero jak będzie wersja z napisami będziecie mieli do obejrzenia online.

Dodane: 15-11-2009 16:40
odcinek fajny akcja szybko się rozwija , Vegeta oczywiście nadzwyczaj ostrożny dobijając pokonanych członków sił specjalnych , o ile mnie oczy nie myliły mogliśmy ujrzeć nowe sceny , a teraz znowu 7 dni czekać ...

Dodane: 15-11-2009 16:43
Ja już oglądałem i odc. jest spoko, akcjia z minuty na minute coraz bardziej sie rozwija, a ten ryk Goku kiedy używał kaiokena poprostu aż dreszcze przechodzą.

Dodane: 15-11-2009 18:51
Gdy dałem oglądaj nie wyświetliło mi odcinka, ale dałem pobierz a potem po lewej oglądaj w megavideo i działał "online". Bardzo fajny, chociaż myślałem, że ta walka w tym się jeszcze skończy.

Dodane: 15-11-2009 20:00
Trochę się pomyliłem, bo myślałem, że już w tym odcinku Ginyu zamieni się ciałami z Goku, a to dopiero w następnym. Pytanie czy w następnym też zamienią się z powrotem? Odcinek wg mnie fajny, nowe sceny było widać gołym okiem, fajnie też wygląda ten KaioKen. Trzeba czekać tydzień. No cóż... już niedługo walka z Freezerem.
--------------------
Konstantynopolitańczykowianeczka

Dodane: 16-11-2009 00:26
Kaioken bardzo fajnie się prezentuje

co do walki sądziłem tak jak Pincher ze już teraz się zamienią ciałami to czyli tak jak pisałem walka z Frezerem zacznie się w okolicy 35 odcinka
--------------------
Znajdziecie mnie na: LastFM and MAL

Dodane: 16-11-2009 00:36
Witam. Panowie mam pytanie, mianowicie kiedy będzie można liczyć na napisy do odcinka nr 32? lub czy wogóle będzie można na nie liczyć?

chodzi mi o takie w pliku .txt

pozdrawiam i z góry dziękuję za odp.

Dodane: 16-11-2009 00:38
Czy na prawdę co temat trzeba to wałkować..? Byłby dzisiaj napisy, ale jako że odcinek z napisami pobiera się jakby chciał a nie mógł, a kasia (tłumacz) dopiero jutro o 19 wraca ze szkoły także napisy będą dopiero jutro po 19.

Dodane: 16-11-2009 00:56
Spokojnie

jak widać jestem tu "nowy"

przeszukałem forum i sieć dość intensywnie i nic nie znalazłem dlatego zapytałem

mimo wszystko dziękuję za odp. Pozdr.

Dodane: 16-11-2009 15:03
Jeżeli Ci się spieszy to zawsze zostaje animesub.info.
Dające radę napisy były już wczoraj, a dzisiaj lexark dodał już idealne.
http://animesub.i...p?ID=31619

Dodane: 16-11-2009 22:55
http://animesub.i...p?ID=31628 - a oto i moje napisy... Ale wymęczone i to bardzo, ciężko niektóre zwroty było przełożyć. Ale odcinek ogólnie ok, już coraz bliżej do walki z Freezerem
--------------------
"Wolę być nienawidzony za to, kim jestem, niż kochany za to, kim nie jestem." - Kurt Cobain

Dodane: 16-11-2009 22:59
Fenel napisał/a:Jeżeli Ci się spieszy to zawsze zostaje animesub.info.
Dające radę napisy były już wczoraj, a dzisiaj lexark dodał już idealne.
http://animesub.i...p?ID=31619 Taa te napisy co się pojawiły w "niedziele" to są napisy tak kiepskie i dialogi brane nie wiadomo skąd, że nawet nie opłaca się tam zaglądać. Wystarczy popatrzeć na komentarze do napisów tego "fan_dragon_ball i wszystko jest jasne. Najlepsze jest to że napisy PL pojawiły się przed napisami ENG co raczej jest mało wykonalne. Jednym słowem, tekst albo sam wymyślony, albo przerobione napisy z DBZ raw.
Napisy które podała kasia, to jest tam jedna wersja która pasuje do RAW'a który był umieszczony w strefie plików, mianowicie [JRAW.Net] Dragon Ball Kai - 32 (1280x720 DivX684).txt one będą jedynie pasować, dla tego że ta wersja pojawiła się jako pierwsza, a jest skrócona w pewnym momencie o trochę ponad 10sekund. I nie wiem dla czego ma wersja od jraw zawsze 29 fps

Dodane: 17-11-2009 03:58
Tak się składa, że porównałem wersje "Kasi" (lol nie ma jak wejść komuś w du..) z wersją lexark'a(link Fenel'a odsyłał do jego napisów nie do fan_dragon_ball'a) i muszę powiedzieć, że jego wersja jest lepsza. Chodzi tu o składnię; w przekładzie Kayleigh90, niektóre zdania są ułożone w sposób "dziwny", a czytając ciągiem wypacza to odcinek, jednak co do jakości samego przekładu zastrzeżeń mieć nie można. Rozumiem, że to nie jest prosta sprawa przetłumaczyć taki odcinek i bardzo doceniam fakt, że ktoś się tu tego podejmuje (Kayleigh90

- jest dobrze, a mam nadzieję, że w przyszłości będzie jeszcze lepiej), ale nie można za, każdym razem na siłę twierdzić, że wszystko tutaj jest w najlepszej wersji (Ikar czy Ty kiedyś w ogóle przyznałeś komuś rację albo cuś
![[umarl] [umarl]](/templates/emoty/umarl.png)
)
Czekam na lincz

Dodane: 17-11-2009 14:53 -
ale nie można za, każdym razem na siłę twierdzić, że wszystko tutaj jest w najlepszej wersji (Ikar czy Ty kiedyś w ogóle przyznałeś komuś rację albo cuś
![[umarl] [umarl]](/templates/emoty/umarl.png)
)
Czekam na lincz
Lincz: mówisz że składnia zdań jest dziwna, przeanalizowałeś x różnych napisów i porównałeś. Ale zapomniałeś przeczytać ze zrozumieniem moich postów. Jesteś kolejną pokrzywdzoną osobą? Przyznaje racje kiedy jest to słuszne i robiłem to setki razy, mogę ci podać od ręki 10 linków do postów gdzie się z kimś zgadzałem. Tak więc proszę w swojej inteligencji i mojej ocenie nie zapomnij uwzględnić więcej czynników niż tylko swoje tępe przypuszczenia. Dobrze?
Sprawa kolejna, w którym miejscu napisałem, lub zasugerowałem że tylko tutaj napisy są świetne, a wszystkie inne już nie? Napisałem wyraźnie, po komentarzach na animesub do napisów użytkownika "fan_dragon_ball" i po tym co sam zauważyłem, w jego napisach pojawiają się zdania, pojawia się tłumaczenie które nie występuje w żadnej angielskiej wersji. Więc resztę swoją spostrzegawczością jaką posiadasz sam sobie dopowiedz.
Nie mówię że napisy "lexark" są złe, jedynie dziwi mnie to że pisze w opisie napisów:
Tłumaczenie na podstawie: Własnej interpretacji, mangi oraz napisów hiszpańskich.
Czy:
Tłumaczenie na podstawie: Własnej interpretacji, portugalskich napisów oraz mangi.
Jest bardzo dziwne. Bo by wychodziło na to że ten koleś jest poliglotą. Gadam z nim na gg, co nie zmienia faktu że to mnie dziwi. A w swojej spostrzegawczości
#MEWA reszty powinieneś się sam domyślić.

Dodane: 17-11-2009 16:06
Nie trzeba być wielkim poliglotą żeby znać te dwa języki bo portugalski od hiszpańskiego nie różni się w wielkim stopniu (chyba nie jesteś spostrzegawczy
![[wesoly] [wesoly]](/templates/emoty/wesoly2.png)
). Racje to ty przyznajesz tylko wtedy, gdy ktoś włazi ci w dupe i powtarza to co sam już wcześniej pisałeś. W tym co uprzednio napisałem nie było zamiaru dojebania ci, czy coś w tym stylu, więc podaruj sobie teksty typu "tępe".

Dodane: 17-11-2009 16:16
Wiesz co nie lubię czegoś takiego, zwłaszcza ludzi takich jak ty. Wyraźnie napisałem że piszę o konkretnym użytkowniku i że jego napisy pojawiają się przed angielskimi, to nie ty się czepiasz doszukujesz się swoich racji. Zobacz nawet teraz nic nie wspomniałeś na temat tego że czytać nie potrafisz i nie zauważyłeś że ja nie skrytykowałem kogoś tam tylko konkretną osobę. Ohh mnie oceniać chcesz a sam się przyznać do błędu nie potrafisz? Dojrzałość to jest właśnie to co cechuje ludzi. Przyznaję się do błędu kiedy go faktycznie popełniam. Nie znasz mnie, nie rozmawiałeś ze mną nigdy. A już mi budujesz portret psychologiczny. A co do podobieństw hiszpańskiego i portugalskiego, to radzę poczytać o tych językach, zamiast tutaj siać głupotę. Angielski z UK (Wielka Brytania) i angielski z USA się różnią, i się je różnie interpretuje, mimo że to są bardzo zbliżone. Proszę cię nie pouczaj mnie dobrze?
Musisz być zalogowany, aby móc dodawać posty na forum.